Вы знаете, после того, как почитаешь переведенные на русский книги по телекоммуникациям издательств Лора-Пресс и Ciscopress, такие переводы читаются с легкостью! Лора-Пресс особенно "продвинутое" в этом смысле, их переводы почти аналогичны приведенному. В Ciscopress получше, но тоже полно бреда. Поэтому логика чтения таких документов проста: читая быстренько представляешь, как это звучало в оригинале, и сразу понимаешь смысл :))
Меня до сих пор трясет при воспоминании ВСЕХ перевденных на русский (!) аббривиатур. Впрочем, даже просто протоколы были переведены, чем тормозили прочтение. Граждане! Читайте все в оригинале. Здоровью дешевле будет... :)
(no subject)
Date: 2004-05-04 02:43 am (UTC)(no subject)
А кто переводил книжки от Sybex на русский? Не Лора-Пресс? Я пытался их читать лет 7-8 назад - было убийственно...
(no subject)
Date: 2004-05-04 03:51 am (UTC)