kinuski: (Default)
[personal profile] kinuski
Два факта о шведском и русском языках:

1. Свинья по-шведски svin.
2. Морская свинка по-шведски marsvin.

(no subject)

Date: 2003-07-18 03:04 am (UTC)
From: [identity profile] drugoi.livejournal.com
а ежик по-норвежски - pinnsvin. свинья с иголками. :-)

(no subject)

Date: 2003-07-18 03:54 am (UTC)
From: [identity profile] kinuski.livejournal.com
Что-то мне подсказывает, что и på svenska тоже. :)

(no subject)

Date: 2003-07-22 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] wasilij.livejournal.com
На английском дикобраз - porcupine, "Ёлкосвин"... 8-)

(no subject)

Date: 2003-07-23 06:15 am (UTC)
From: [identity profile] kinuski.livejournal.com
Это очень вольный перевод. Pine - сосна, а не ель. А что такое porc или porcu я не знаю. Свинина - pork, а свинья вообще pig. Хотя, при достаточном воображении - почему бы и нет? :))

(no subject)

Date: 2003-07-22 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] wasilij.livejournal.com
Русское слово "свинья" происходит от немецкого "швайн".
Исконно русское название - "вепрь"

(no subject)

Date: 2003-07-23 06:17 am (UTC)
From: [identity profile] kinuski.livejournal.com
Если я правильно понимаю, вепрь - дикая свинья. А домашних свиней на Руси до знакомства с западной цивилизацией не было? ;-)

(no subject)

Date: 2003-08-13 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] maale.livejournal.com
Домашние свиньи были, но русские боялись себе в этом признаться. А потом немцы-то им глаза открыли.

(no subject)

Date: 2003-08-13 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] kinuski.livejournal.com
В смысле - свинячили дома?

(no subject)

Date: 2003-08-13 10:15 am (UTC)
From: [identity profile] maale.livejournal.com
По-разному бывало...

Profile

kinuski: (Default)
kinuski

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
2324 2526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags